-
1 desodorante
đesođoro'đante 1. m 2. adjsustantivo masculinodesodorantedesodorante [desoðo'raDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adjetivo(para el hogar) geruchtilgend; (para el cuerpo) de(s)odorierend; spray desodorante (para el cuerpo) Deospray neutro; (para el hogar) Raumspray neutro -
2 spray desodorante
spray desodorante(para el cuerpo) Deospray -
3 dispuesto
đis'pwestoadj→ link=disponer disponer{————————estar dispuesto a hacer algo bereit sein, etw zu tundispuestodispuesto , -a [dis'pwesto, -a]I verboII adjetivonum1num (preparado) bereit; dispuesto para el uso gebrauchsfertig; estar dispuesto a trabajar/a negociar arbeitswillig/verhandlungsbereit sein; estar dispuesto para salir bereit zum Ausgehen sein; estar dispuesto para salir de viaje reisefertig seinnum2num (habilidoso) geschicktnum3num (de buen cuerpo) gut gebautnum4num (de ánimo/salud) estar bien/mal dispuesto (ánimo) gut/schlecht aufgelegt sein; (de salud) in guter/schlechter Verfassung sein -
4 caballería
kabaʎe'riaf1) ( cualquier animal para montar) Reittier n2) ( cuerpo de soldados a caballo) MIL Kavallerie f, Reiterei f3) ( la institución de los caballeros) HIST Rittertum n, Ritterschaft fsustantivo femenino2. [cuerpo militar] Kavallerie diecaballeríacaballería [kaβaλe'ria] -
5 diablo
'đǐablomTeufel msustantivo masculinotener el diablo en el cuerpo, ser la piel del diablo den Teufel im Leib haben————————diablos sustantivo masculino plural(familiar) [para enfatizar]¿qué diablos estás haciendo? was zum Teufel machst du da?————————diablos interjección¡diablos! Donnerwetter!diablodiablo [di'aβlo](demonio) Teufel masculino; ¡diablos! Donnerwetter!; anda el diablo suelto (familiar) der Teufel ist los; aquí anda el diablo hier geht es nicht mit rechten Dingen zu; aquí hay mucho diablo (familiar) hier hat der Teufel seine Hand im Spiel; ¿cómo diablos...? wie zum Teufel...?; ¡con mil diablos! Teufel noch (ein)mal!; dar al diablo (familiar) zum Teufel schicken; dar de comer al diablo (familiar) lästern; darse al diablo (familiar) sich grün und blau ärgern; de mil diablos verteufelt; donde el diablo perdió el poncho americanismo wo sich die Füchse gute Nacht sagen; duele como el diablo das tut höllisch weh; llevarse el diablo zum Teufel gehen; ¡qué diablos! zum Teufel!; ¿qué diablos pasa aquí? was zum Teufel ist hier los?; tener el diablo en el cuerpo den Teufel im Leib haben; ¡vete al diablo! scher dich zum Teufel!; ser un diablo de hombre ein Teufelskerl sein -
6 carne
'karnef GASTFleisch ncarne para caldo/carne para sopa — Suppenfleisch n
carne de res/carne de vaca — Rindfleisch n
sustantivo femeninoen carne viva [sin piel] abgeschürftmetido en carnes [gordo] dick2. [de fruta] Fruchtfleisch das————————carne de cañón sustantivo femenino————————carne de gallina sustantivo femeninocarnecarne ['karne]num1num (del cuerpo) Fleisch neutro; carne de gallina Gänsehaut femenino; de carne y hueso (auténtico) leibhaftig; (humano) menschlich; echar carnes Fett ansetzen; ser uña y carne ein Herz und eine Seele sein; los placeres de la carne die fleischlichen Wonnennum2num (alimento) Fleisch neutro; (plato) Fleischgericht neutro; carne asada Braten masculino; carne de cerdo/vacuna Schweine-/Rindfleisch neutro; carne picada Hackfleisch neutro -
7 casco
'kaskom1) Helm mcasco protector — Helm m, Sturzhelm m
2)casco antiguo/casco viejo — Altstadt f
3) ( botella retornable) Pfandflasche f4) ( recipiente vacío) leerer Behälter m5) (de un barco, de un avión) Rumpf m6) ZOOL Huf m7) (fig)ser ligero de cascos — unbesonnen sein, leichtsinnig sein
sustantivo masculino5. [envase] Pfandflasche die6. [pedazo] Scherbe————————cascos sustantivo masculino plural————————cascos azules sustantivo masculino pluralcascocasco ['kasko]num2num (familiar: cabeza) Rübe femenino; ligero de cascos leichtsinnig; calentarse los cascos sich dativo das Hirn zermartern -
8 vestir
bes'tirv irr1) bekleiden2)verbo transitivo1. [poner ropa] anziehen2. [confeccionar ropa] bekleiden3. [cubrir] bedecken4. [proveer de ropa] Kleider kaufen5. (figurado) [disimular]————————verbo intransitivo1. [ser elegante] gut kleiden2. [llevar ropa] sich kleiden3. (figurado) [dar prestigio] modern sein4. (locución)————————vestirse verbo pronominal1. [ponerse ropa] sich anziehen2. [adquirir ropa] sich einkleiden3. (figurado) [cubrirse] sich bedeckenvestirvestir [bes'tir]num1num (cuerpo, persona) (be)kleiden; (estatua, pared) bedecken; (adornar) schmücken; estar vestido de pirata (disfrazado) als Pirat verkleidet sein; vestir a alguien con un abrigo jdn in einen Mantel hüllennum1num (persona) sich kleiden; vestir de blanco sich (in) Weiß kleiden; vestir de uniforme Uniform tragen; el mismo que viste y calza (figurativo) eben der; vestir siempre muy bien immer sehr gut angezogen sein■ vestirsenum1num (la ropa) sich anziehen; (cubrirse) sich bedecken [de mit+dativo]; vestirse a la moda sich modisch kleiden; vestirse de azul Blau tragen; los árboles se visten de verde die Bäume werden grün; los campos se visten de blanco die Felder sind schneebedeckt; vestirse en Milán (comprar) sich in Mailand einkleidennum2num (estado de ánimo) vestirse de cierta actitud eine bestimmte Haltung einnehmen; vestirse de severidad ein strenges Gesicht machen -
9 volver
bɔl'bɛrv irr1) ( regresar) umkehren, wiederkommen, zurückkommen¡Deseo volver! — Ich will umkehren!
2) ( retroceder) zurückfahren3) ( la cabeza) herumdrehen4) ( dar la vuelta) umdrehen5)6) ( la página) umschlagenverbo transitivo2. [dirigir parte del cuerpo] richten3. [convertir] machen————————verbo intransitivo2. [ir de nuevo] wiederkommen3. [girar] abbiegen4. [reanudar]5. (antes de infin) [hacer otra vez]6. (locución)————————volverse verbo pronominalse volvió para decirme adiós er wandte sich um, um sich (von mir) zu verabschieden2. [regresar] zurückkehren3. [convertirse] werden4. (locución)volverse atrás [desdecirse] einen Rückzieher machenvolvervolver [bol'βer]num2num (regresar) zurückkehren; volver a casa heimkehren; al volver a casa me acosté als ich nach Hause kam, ging ich schlafen; al volver compra el pan kauf auf dem Rückweg Brot; al volver me llamó nach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an; he vuelto por la autopista ich bin auf der Autobahn zurückgefahren; volver en sí wieder zu sich dativo kommen; volver sobre sí in sich gehen; volviendo al tema um auf das Thema zurückzukommennum3num (repetir) volver a infinitivo wieder infinitivo; he vuelto a cometer el mismo error ich habe schon wieder denselben Fehler begangen; he vuelto a casarme ich habe wieder geheiratetnum1num (dar la vuelta) umdrehen; volver la espalda a alguien ( también figurativo) jdm den Rücken zukehren; volver la vista a algo den Blick auf etwas richtennum3num (transformar) verwandeln [in+acusativo]; volver furioso wild machen; volver a su estado original in den ursprünglichen Zustand zurückbringen■ volversenum2num (dirigirse) sich wenden [a/hacia an+acusativo]; volverse contra alguien sich gegen jemanden wenden; volverse (para) atrás umkehren; (figurativo) einen Rückzieher machen; no tengo dónde volverme ich habe niemanden, an den ich mich wenden kannnum3num (regresar) zurückkehrennum4num (convertirse) sich verwandeln [in+acusativo]; (ponerse) werden; volverse viejo/rico alt/reich werden -
10 bola
'bolafBall m, Kugel fsustantivo femenino5. (locución)bolabola ['bola]num1num (cuerpo esférico) Kugel femenino; bola del mundo Erdkugel femenino; bola de nieve Schneeball masculino -
11 grave
'grabeadj1) ( cuerpo) schwer2) (acción, situación) ernst3) ( enfermedad) schwer4) ( sonido de baja frecuencia) tiefadjetivo1. [gen] ernst2. [sonido] tief3. [estilo] Würde ausstrahlend4. GRÁMATICAgravegrave ['graβe]num1num (objeto) schwernum3num (persona, situación) ernst; es un momento grave para la industria es ist eine kritische Zeit für die Industrienum4num (estilo) streng, nüchternnum5num (sonido) tiefnum6num lingüística, gramática acento grave Gravis masculino; palabra grave auf der vorletzten Silbe betontes Wort -
12 justamente
xusta'menteadv1) eben2) ( precisamente) ausgerechnetadverbio1. [con justicia] gerecht2. [exactamente] genau3. [para enfatizar] geradejustamentejustamente [xusta'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num2num (precisamente) genau, gerade -
13 mortificación
mortifika'θǐɔnf1) ( maceración del cuerpo) Kasteiung fLa mortificación se usa para doblegar la voluntad. — Die Kasteiung dient dazu, den Willen zu beugen.
2) (fig: preocupación, sufrimiento) Qual fsustantivo femenino2. [tormento] Demütigung diemortificaciónmortificación [mortifika'θjon] -
14 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
15 sistema
sis'temam1) System n2)sistema inmunológico — BIO Immunsystem n
3)sistema antibloqueo — TECH Antiblockiersystem n
4)sistema mayoritario — POL Mehrheitswahlrecht n
5)sistema monetario — ECO Währungssystem n
6)sistema operativo — INFORM Betriebssystem n
7)sistema nervioso — ANAT Nervensystem n
8) ( un método de procedimiento) Arbeitsmethode f, Verfahren n, Planmäßigkeit f9) ( método de organización) Anordnung f, Gliederung f10) ( conjunto de cosas consideradas como un todo) System n11) ( el cuerpo de una doctrina) Lehre f, Gedankengebäude n12) ( conjunto organizado de hardware que actuan para procesar información) INFORM System n13) ( una hipótesis explicativa) Hypothese f14) ( un esquema de clasificación) Klassifikationsmethode f15)análisis de sistemas — INFORM Systemanalyse f
sustantivo masculino————————por sistema locución adverbialsistemasistema [sis'tema]System neutro; sistema de alarma Alarmanlage femenino; sistema antibloqueo de frenos automóvil y tráfico Antiblockiersystem neutro; Sistema Monetario Europeo finanzas, política Europäisches Währungssystem neutro ver Sistema Monetario Internacional finanzas, política Internationales Währungssystem neutro; sistema operativo informática Betriebssystem neutro; sistema periódico química Periodensystem neutro; sistema planetario astronomía Planetensystem neutro; por sistema grundsätzlich; sistema ubicuo informática allgegenwärtiges Netz -
16 factor espectral de luminancia
factor espectral de luminancia (de un cuerpo no luminoso por sí mismo, para condiciones dadas de iluminación y observación)Diccionario Español-Alemán de iluminación > factor espectral de luminancia
См. также в других словарях:
Cuerpo (matemática) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Cuerpo. Un cuerpo o campo es un anillo de división conmutativo, es decir, un anillo conmutativo en el que todo elemento distinto de cero (todo elemento no nulo) es invertible… … Wikipedia Español
cuerpo — sustantivo masculino 1. Área: química, geometría, química Cualquier objeto material que tiene propiedades físicas: el color de un cuerpo, la masa de un cuerpo, la temperatura de un cuerpo, el volumen de un cuerpo. cuerpo celeste. cuerpo compuesto … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cuerpo — cuerpo, a cuerpo gentil expr. sin chaqueta, sin abrigo. ❙ «...nos lanzábamos al viento y la lluvia a cuerpo gentil...» A. Zamora Vicente, Historias de viva voz. ❙ «...ni iría a cuerpo gentil...» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. 2. cuerpo… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Cuerpo — (Del lat. corpus, oris.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier materia sólida, líquida o gaseosa. SINÓNIMO masa 2 Objeto material caracterizado por ocupar un lugar en el espacio: ■ volumen de un cuerpo. 3 ANATOMÍA Organismo del hombre, en oposición… … Enciclopedia Universal
Cuerpo de Marines de los Estados Unidos — Para otros usos de este término, véase Marine. Cuerpo de Marines de los Estados Unidos United States Marine Corps Sello del Cuerpo de Marines … Wikipedia Español
Cuerpo Nacional de Policía (España) — Saltar a navegación, búsqueda Cuerpo Nacional de Policía Emblema Policía Nacional Activa 1986 Presente … Wikipedia Español
Cuerpo de Paz — Saltar a navegación, búsqueda Cuerpo de Paz El sello del Cuerpo de Paz. Información … Wikipedia Español
Cuerpo gobernante de los testigos de Jehová — Saltar a navegación, búsqueda El Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová es el consejo rector u órgano central, que coordina la obra mundial de los Testigos de Jehová. Está formado por hombres experimentados, usualmente conocidos como… … Wikipedia Español
cuerpo — (Del lat. corpus). 1. m. Aquello que tiene extensión limitada, perceptible por los sentidos. 2. Conjunto de los sistemas orgánicos que constituyen un ser vivo. 3. Tronco del cuerpo, a diferencia de la cabeza y las extremidades. 4. Talle y… … Diccionario de la lengua española
Cuerpo de Infantería de Marina (Chile) — Saltar a navegación, búsqueda Cuerpo de Infantería de Marina Archivo:C.I.M..jpg Activa 16 de junio de 1818 País Chile Fidelidad … Wikipedia Español
Cuerpo de Bomberos Voluntarios del Paraguay — Saltar a navegación, búsqueda El Cuerpo de Bomberos Voluntarios del Paraguay (C.B.V.P) es una organización o entidad de la República del Paraguay sin fines de lucro. Contenido 1 Inicios del C.B.V.P 2 Servicios Brindados por el C.B.V.P … Wikipedia Español